-A-
|
|
AAU
|
使用聲明之修正
|
Amendment to Allege Use
|
|
abandonment
|
放棄、拋棄
|
abandonment of a trademark商標的拋棄
|
|
absolute
ground
|
絕對事由
|
ACPA
|
反網域名稱搶註消費者保護法
|
Anticybersquatting Consumer Protection
Act
|
|
acquired
distinctiveness
|
取得識別性、後天識別性
|
action
|
通知函
|
actual
|
實際的、事實上的、現實的
|
actual date 實際的日期
actual use of a mark in commerce 商標實際使用於商業上
actual confusion 實際的混淆
|
|
ADR
|
爭議解決方案
|
Alternative Dispute Resolution
|
|
aesthetic
functionality
|
美感功能性
|
affidavit
|
宣誓書
|
signed declaration of affidavit 經簽署之宣誓書
|
|
allegation
of use
|
使用聲明
|
allege
|
提出、宣稱、聲明
|
to file an Amendment to Allege Use 提出一份使用修正聲明
|
|
allowance
|
核准
|
to issue a Notice of Allowance(NOA)發給一份核准通知
|
|
alphanumeric
|
字母與數字符號構成的
|
alternate
|
【美】代理人
|
anti-dilution
statutes
|
反淡化法
|
appeal
|
上訴
|
appeal court上訴法院
|
|
appearance
|
外觀
|
the sound, appearance and meaning of a
mark商標之讀音、外觀和觀念
|
|
appellation
of origin
|
來源名稱
|
applicant
|
申請人
|
applicant's
country of origin
|
申請人原屬國
|
An applicant must own a
foreign registration from the applicant's country of origin under U. S.
Trademark Act Section44 (e). 依據美國商標法第44條項規定,申請人必須從原屬國取得境外註冊權。所謂原屬國,依該條規定,係指凡有設營業所或住所之所在國而言,否則以國籍定之,但以美國為締約國成員之一始有適用,如不適用,則以獲准商標註冊之相關國家為其原屬國。
|
|
application
|
申請案
|
approve
|
核准
|
be approved for publication 准予公告
|
|
arbitrary
mark
|
任意性商標
|
arrange
a refund
|
退費
|
Assertions
of Use in Commerce
|
商業使用聲明
|
assignee
|
受讓人
|
assignment
|
移轉、轉讓
|
recordation of the
assignment 移轉登記
The examining attorney will
withdraw the refusal if the applicant proves ownership of the foreign
registration by an assignment before the filing in the United States. 如申請人於美國提出申請前,已受讓該境外註冊之商標,則審查官將撤銷該核駁處分。
|
|
associate
|
聯想、相關
|
associated goods/services相關的商品或服務
|
|
association
|
協會、協會、公會、社團
|
attorney
|
律師
|
-B-
|
|
bad
faith
|
惡意
|
bind
|
約束、使負義務
|
It is not binding upon the TIPO 對智慧局不具約束力
|
|
bona
fide
|
善意的
|
bona fide intent to use a
mark in commerce 善意意圖使用商標於商業上
|
|
burden
|
責任;負擔
|
-C-
|
|
CFI
|
法院第一審
|
the Court of First Instance
C.
F. R.
|
聯邦法規法典
|
Code of Federal Regulations
|
|
CAFC
|
聯邦巡迴上訴法院
|
U.S. Court of Appeals for the
Federal Circuit
|
|
cancel
|
撤銷
|
cause
of action
|
訴訟理由
|
CDR
|
共同體新式樣
|
Community Designs Regulation
|
|
cease
and desist letter
|
存證信函
|
certification
mark
|
證明標章
|
channels
of trade
|
交易管道
|
the same channels of trade 相同的交易管道
|
|
Characteristics
|
特性、特徵、特色
|
circumstance
|
情況、環境、情勢
|
cited
registration
|
引證的註冊商標
|
claim
|
要求承認某人之身分、所有權或對某物享有某種權利;所要求之物
|
the goods or services claimed
指定之商品或服務
|
|
claim
priority
|
優先權聲明
|
classification
|
分類
|
classify
|
分類
|
These goods are classified in
different international classes. 這些商品被分類在不同的國際類別
|
|
clause
|
條款
|
coat
of arms
|
盾形紋章
|
coexistence
|
併存
|
coexistence
agreement
|
併存協議
|
collective
mark
|
團體標章
|
“A collective mark is a mark
used by the members of a cooperative, an Association of other collective
group or organization. 團體標章”係指由合作機構、社團或其他集合團體或組織之成員所使用之商標或服務標章。
|
|
collective
trademark
|
團體商標
|
commencement
date
|
生效日期
|
commerce
|
商業
|
in commerce商業上
|
|
commerce
clause
|
商業條款
|
commercial
impression
|
商業的印象
|
commissioner
|
委員、首長
|
common
commercial name
|
一般商業名稱
|
Common
Law Trademark
|
普通法商標
|
商標所有人因商標使用於商業上獲得普通法上之權利
|
|
common
source
|
同一來源
|
Community
Trade Mark (CTM)
|
共同體商標
|
compensation
|
賠償
|
competent
authority
|
主管機關
|
composite
mark
|
聯合式商標
|
comprise
|
構成、包含、包括
|
to comprise a mark 構成一件商標
|
|
concurrent
use
|
併存使用
|
concurrent
use agreement
|
併存使用協議
|
conduct
|
處理
|
conduct a search of the
Office's computerized database of registrations
|
|
conflicting
marks
|
衝突之商標
|
confusion
|
混淆
|
cause confusion 發生混淆
|
|
consist
of
|
由...構成
|
constitute
|
構成、組成
|
constructive
use date
|
推定使用日期
|
consumer
|
消費者
|
containing
|
包含、容納
|
contempt
|
輕視、蔑視、恥辱、丟臉
|
content
|
內容、要旨
|
context
|
(事件的)來龍去脈,背景
|
contradict
|
否定(陳述等) 、反駁
|
converse
|
相反的、談話
|
corporation
|
法人、社團法人
|
counter
with
|
與…相反的
|
counterfeiting
|
偽造的
|
country
of origin
|
原始國、來源國
|
credible
evidence
|
可靠證據
|
cross-search
|
交叉檢索
|
CTMR
|
共同體商標
|
Community Trade Mark
Regulation
|
|
-D-
|
|
Data
Base Maintenance Unite
|
基本資料維護單位
|
De
Facto Function
|
事實上功能性
|
De
Jure Function
|
法律上功能性
|
dealer
|
業者、商人
|
deceptive
|
迷惑的、騙人的、虛偽的、欺詐的
|
decision
|
決定
|
decisional
law
|
判例法
|
declaration
|
聲明
|
declaratory
judgment action
|
確認判決訴訟
|
descriptive
terms
|
描述性用語、說明性用語
|
deem
|
認為、,視作
|
defensive
mark
|
防護商標
|
degree
|
程度、等級
|
delete
|
刪除、擦去
|
demonstrate
|
論證、,證明
|
deny
|
否定、,拒絕
|
depiction
|
描述、敘述
|
describe
|
描寫、描繪、敘述
|
descriptive
mark
|
描述性或說明性商標
|
designation
|
指定
|
details(of
the applicant)
|
詳細資料(申請人)
|
determine
|
決定、判決
|
Diacritical marks
|
可區辨的記號(如德文的母音變化、西班牙文鼻音化符號、法文的重音)
|
dictate
|
指定
|
differentiate
|
辨別、區分
|
dilution
|
淡化
|
Dilution is a variety of trademark infringement
that protects famous trademarks from situations where there is not a
likelihood of confusion, but where the defendant's use of the famous mark
tarnishes the image of the mark or blurs the distinctiveness of the mark .淡化係指被告使用著名商標雖無致混淆之虞,但有污損商標之形象或模糊商標之識別性,為商標侵權的態樣之一。
|
|
discern
|
分辨、,識別
|
disclaimer
|
聲明不專用
|
descriptiveness
|
描述性
|
dismissal
|
駁回訴訟
|
disparage
|
貶低、輕視、毀謗
|
disrepute
|
聲譽壞、不名譽
|
dissect
|
切開、分開
|
Mark cannot be dissected and
must be considered in its entirety 商標應整體觀察,不可割裂審查
|
|
distinctiveness
|
識別性
|
distinguish
|
區別、識別
|
(+from)
|
|
divide
|
分割
|
Dividing an application, the
applicant must assert that using the mark in commerce on or in connection
with the identified goods and services. 關於分割之請求,申請人必須聲明該申請註冊之商標已持續作為商業或與具體指定之商品和服務相關聯之使用,申請人始得為之。
|
|
division
|
分割
|
doctrine
|
學說、原理
|
document
|
公文、文件
|
domain
name
|
網域名稱
|
domicile
|
住所
|
drawing
heading
|
商標圖樣之標首
|
drawing
of the mark
|
商標圖樣
|
duplicate
|
複製的、副本的
|
duplicate copy
|
副本
|
duration
|
註冊期間
|
during prosecution of the
application up當申請案付諸審查執行程序時
|
|
-E-
|
|
ECJ
|
歐洲法院
|
European Court of Justice
|
|
elementary
|
基本的
|
eligible
|
合格的
|
An eligible applicant
registers a mark in the United States based on ownership of a registration a
statement of a bona fide intention to use the mark in commerce, without use
in commerce prior to registration. 享有特權之申請人在美國申請註冊之商標,於註冊前無須商業使用,而只要是該已在他國註冊之商標權人,且有善意使用於商業之意圖。
|
|
emblazon
|
用紋章裝飾
|
emblem
|
徽章、符號、紋章圖案
|
enactment
|
法律的制定、法律、法令、法規、條例
|
endorsement
|
背書、認可
|
entirety
|
整體
|
entities
|
實體、存在、本質
|
entitle
|
給與權利(或資格)
|
be entitled to
|
|
entitlement
|
權利之賦予、授權
|
entity
|
主體、實體
|
the original entity 原本的主體
|
|
equilibrated
|
平衡的、均衡的
|
escutcheon
|
飾有紋章的盾
|
essential
|
必要的、不可缺的
|
(+to/for)
|
|
establishing
entitlement under a Treaty
|
協約國互惠權之取得或基於協約而創建之特別優惠權
|
establishment
|
機關、企業、創立
|
industrial
or commercial establishment工商企業
|
|
estoppel
|
禁止翻供、禁止反言
|
evidence
|
證據
|
evidentiary
value
|
證據的價值
|
ex
officio
|
依職權
|
ex
parte proceeding
|
一造當事人的程序
|
examination
|
審查
|
Examining
Attorney
|
審查律師
|
exclusive
right
|
排他權
|
excusable
non-use
|
有正當事由未使用
|
executive
|
實施的、經營管理的
|
expansive
doctrine
|
擴張理論
|
expiration
|
期滿、屆滿
|
the expiration date 屆滿日
|
|
extensions
of time
|
延期
|
-F-
|
|
fair
use
|
正當使用
|
false
|
不正確的、謬誤的、不真實的
|
fame
|
名譽、聲譽
|
family
mark
|
系列商標、家族商標
|
family
of marks
|
家族系列商標
|
fanciful
or coined mark
|
創造性商標
|
feasible
|
可用的、可實行的
|
features
|
特徵、特色
|
Federal
Trademark Dilution Act
|
聯邦商標淡化法
|
file
|
提出(申請等)
|
to file a Request for an
Extension of Time 提出展期之請求
|
|
file
history
|
申請歷史
|
filing
|
申請
|
filing
date
|
申請日
|
filing
fee
|
申請費
|
filing
on more than one basis
|
基於多種依據之申請
|
firms
|
商號、商行、公司
|
law firm律師事務所
|
|
force
|
法律的效力
|
in force 有效
to remain in force 仍為有效
|
|
foreign
application
|
境外申請
|
foreign
certificate of registration
|
境外註冊證明
|
foreign
registration
|
境外註冊
|
form
|
形成、構成
|
formally
|
正式地、正規地
|
format
|
格式、設計
|
forum
|
討論場所
|
forward
|
轉交、遞送
|
Both are then forwarded to
the examining attorney. 兩者隨後一併轉遞審查官。
|
|
framework
|
架構
|
franchise
|
特許
|
freedom
|
自由、獨立自主
|
frequently
|
頻繁地、屢次地
|
full
name
|
全名
|
functionality
doctrine
|
功能理論
|
function
|
功能、作用
|
furnish
|
供應、提供
|
(+with/to)
|
|
-G-
|
|
Gazetteer
|
地名詞典
|
General
Inter-American Convention
|
美洲協約
|
for Trade-Mark and Commercial
Protection and certain other agreements目的在於商標與商業之保護及其他相關約定
|
|
general
public
|
一般公眾
|
generic
|
通用名稱
|
generic term 類名
|
|
geographical
indication
|
地理標示
|
geometrical
|
幾何圖案的
|
global
assessment
|
通體判斷原則
|
good
faith
|
誠信
|
It means Bona Fide.
|
|
goodwill
|
信譽、商譽、善意
|
the goodwill of the business 企業的信譽
|
|
government
agency
|
政府機關
|
government
fee
|
規費
|
GPSPA
|
Goods/Place
or Services/Place Association之縮寫
|
Goods/Place or Services/Place
Association 產品或服務與產地之關聯性
|
|
grant
|
同意、授與
|
graphical
|
圖解的
|
graphical representation 以圖樣表示
|
|
gravamen
|
訴訟要點
|
ground
|
根據、理由
|
absolute ground 絕對事由
|
|
-H-
|
|
hearing
|
聽證
|
hinder
|
妨礙、阻礙
|
(+from)
|
|
home
registration or application
|
本國註冊或申請
|
house
mark
|
主商標
|
-I-
|
|
ICANN
|
網際網路名稱與號碼分配組織
|
Internet Corporation for
Assigned Names and Numbers
|
|
identical
|
同一的、完全相同的
|
identification
|
證明
|
identification
of goods or services
|
商品及服務之認定
|
identified
goods
|
指定使用之商品
|
identity
of the trade mark
|
商標本質
|
immoral
|
不道德的、傷風敗俗的、邪惡的
|
implementation
|
履行、完成
|
implementation date施行日
|
|
implements
|
契約之履行
|
implicit
consent
|
暗示性同意
|
import
|
進口、輸入
|
imposter
|
騙子、冒充者
|
impression
|
印象
|
commercial impression 商業印象
principal impression 主要印象
|
|
impulse
|
衝動的
|
"impulse" vs.
careful, sophisticated purchasing
衝動的或世故精明的購買
|
|
in
addition
|
另外
|
incidence
of confusion
|
可能發生的混淆
|
indicate
|
指示、指出
|
to indicate the same source 指示相同來源
|
|
informality
|
非要式、非正式
|
principle of
informality 非要式原則
|
|
infringement
|
侵害
|
inherent
distinctiveness
|
先天的識別性
|
initial
examination period
|
初審期間
|
injunctive
relief
|
禁令解除
|
inquiry
|
調查
|
The Office will not make an
inquiry unless evidence of record clearly indicates
that the applicant may be trafficking in marks. 除非證據記紀錄顯示 申請人可能使用商標於違法交易。
|
|
insignia
|
〈常複數〉表示階級、團體成員身分等用的佩章、衣飾等
|
institutions
|
制度、習俗
|
instrument
of fraud
|
詐騙工具
|
insufficient
|
不充分的、不足的
|
(+for/in)
|
|
Intellectual
property
|
智慧財產
|
intelligence
|
智慧
|
intended
use
|
意圖使用
|
inter
partes proceeding
|
有二造當事人的程序.
|
interlocutory
relief
|
訴訟程序中之救濟
|
Internal
inconsistency
|
內部不一致
|
international
agreement
|
國際條約
|
international
classification
|
國際分類
|
international
registration(IR)
|
國際註冊
|
International
Trademark Association
|
國際商標協會(INTA)
|
interstate
|
州際的
|
interstate commerce 州際商業
|
|
Invalidity
|
無效
|
involve
|
牽涉
|
irrelevant
|
無關係的
|
irreparable
harm
|
無法彌補的
|
issue
|
問題、爭議、議題
|
issue of likelihood of
confusion 混淆誤認的爭議
|
|
issue
a new action
|
付諸新的行政作業
|
The examining attorney should
issue a new action advising the applicant that the application is refused
because it was void as filed. 審查官付諸新的行政處置告知申請人因其申請無效而予以駁回。
|
|
-J-
|
|
joint
|
連接的
|
judicial
notice
|
司法認知
|
jurisdiction
|
管轄權
|
to take jurisdiction
over 對…有(行使)管轄權
|
|
justify
|
證明
|
juristic
person
|
法人
|
-K-
|
|
knowledge
threshold
|
知悉門檻
|
-L-
|
|
Lanham
Act
|
藍能法
|
legally
|
法律上、合法地
|
less-well-known
|
較不有名
|
license
|
授權
|
licensee
|
被授權人
|
licensing
agreements
|
授權合約書
|
likelihood
of confusion
|
混淆之虞
|
likelihood
of dilution
|
淡化之虞
|
Lining
or stippling
|
線條或點彩
|
litmus
|
固定的
|
litmus rule 固定規則
|
|
-M-
|
|
Madrid
Protocol
|
馬德里議定書
|
manual
|
手冊、簡介
|
marketing
|
行銷、交易
|
marking
|
標誌、做記號
|
material
|
資料
|
material
alteration
|
實質變更(指重要事項之變更)
|
material
to
|
〈律〉重要的
|
meaning
|
觀念、意義
|
the sound, appearance and
meaning of a mark 商標之讀音、外觀和觀念
|
|
mediation
|
仲裁、調解
|
membership
|
會員身分
|
merger
|
合併
|
merger of business 公司合併
|
|
merits
|
事實真相、是非曲直
|
misdescription
|
錯誤的描述
|
mistake
|
誤認
|
mistakenly
|
被誤解地
|
mistakenly believe 誤認
|
|
moral
|
道德〈上〉的、精神上的、心理上的、道義上的
|
mutatis mutandis
|
準用
|
mutually
|
相互
|
mutually recognizing 相互承認
|
|
-N-
|
|
nation
|
國民、國家、民族
|
nickname
|
綽號
|
non-generic
term
|
非屬類名之名稱
|
non-use
period
|
無使用之期限
|
notation
|
記號,標誌
|
Notice
of Allowance
|
同意通知書
|
The applicant has 6 months to
file a Statement of Use or request an
extension of timing which to start using its mark.
|
|
-O-
|
|
observations
|
第三人異議
|
office
action
|
局通知函
|
Official
Gazette
|
政府公報
|
Trademark Official Gazette商標公報
|
|
OHIM
|
內部市場協調局
|
Office for Harmonisation in
the Internal Market
|
|
olfactory
|
嗅覺的
|
olfactory mark氣味商標
|
|
opinion
letter
|
意見書
|
oppose
|
反對、抗拒
|
opposition
|
異議
|
to go through the opposition
period 經過異議期間
opposition proceeding 異議程序
|
|
optical
|
眼睛的、;視力的
|
ordinance
|
法令、條例
|
ornamentation
|
裝飾
|
overcoming
the refusal
|
戰勝拒絕註冊事由
|
override
|
優先
|
overriding concern 優先考量
|
|
owner
|
所有人
|
ownership
|
所有權
|
-P-
|
|
parallel
import
|
真品平行輸入
|
Paris
Convention
|
巴黎公約
|
for the Protection of
Industrial Property of 1883 成立於1883年,目的在於保護工業財產權。
|
|
particular
living individual
|
特定存活之個人
|
passing
off
|
假冒
|
pending
|
懸而未決的
|
pending applications 審查中的申請案
|
|
pentagon
|
(幾何)五邊形
|
per
se
|
本身
|
perceive
|
察覺、感知、意識到、理解
|
pertain
|
附屬
|
pertinent
|
有關的、相干的
|
petition
|
陳情、請願、申請
|
petition to revive an
application 申請恢復申請案
|
|
phonetic
equivalent
|
同音
|
POA
|
委任狀
|
Power of Attorney
|
|
polaroid
factors
|
拍立得要素、因拍立得案所建立的商標近似要素
|
portion
|
部分
|
(+of)
|
|
portrait
|
肖像
|
Post
Registration
|
後註冊
|
precedent
|
判例
|
preclude
|
避免、防止
|
preclude confusion 避免混淆
|
|
preliminary
injunction
|
假處分
|
preliminary
review
|
初步審閱
|
preliminary
search
|
初步檢索
|
presume
|
推定
|
prima
facie
|
根據第一印象的、乍看的
|
a prima-facie case 表面上證據確鑿的案件
|
|
primary
meaning
|
主要涵義
|
principal
register
|
主要註冊簿
|
printout
|
列印出的資料
|
prior
use
|
在先使用
|
priority
|
在先
|
priority action 先行通知
|
|
priority
claim
|
優先權請求
|
Under trademark Act section
44(d), the priority claim does not require that
the applicant establish that the country where the application was filed is
its country of origin. 依據商標法第四十四條(d)項規定,優先權之請求無須於申請人之所屬國已為商標註冊之申請。
|
|
priority
filing date
|
優先權申請日
|
priority
of use
|
優先使用權
|
priority/priority
date
|
優先權/優先權日
|
probative
|
立據的
|
probative facts 立據的事實
|
|
probative
|
供作證明或證據的
|
procedural
|
程序
|
product
mark
|
商品商標
|
prominent
|
顯著的;著名的
|
pronounce
|
發音、讀音
|
These two marks are not
pronounced the same. 這二個商標的讀音不相同
|
|
proof
of use
|
使用證據
|
propose
|
提出
|
propose
mark
|
申請之商標
|
proposition
|
陳述、主張、論點
|
propriety
|
適當、妥當、正當、得體
|
prosecution
of the application
|
申請期間
|
provision
|
條款
|
agreement provisions 協定條款
|
|
pseudonym
|
假名、筆名、雅號
|
Publication
|
公告
|
purchaser
|
購買人
|
relevant purchaser 相關購買人
|
|
pursuant
to
|
依據、按照
|
-Q-
|
|
quality
assurance
|
品質保證
|
quasi-property
rights
|
準財產權
|
quia
timet injunction
|
預防性禁制令
|
-R-
|
|
reciprocal
treatment
|
互惠待遇
|
recognizable
|
可辨認的、足以識別的
|
recognized
|
認出、識別、認識
|
recordation
|
登記
|
recovery
|
恢復
|
rectangular
|
矩形的、長方形的
|
rectify
|
商標註冊之廢除、撤銷(英國及少數英國法係國家使用)
|
refer
|
把...歸因(於),
|
(+to) 關於
|
|
refinement
|
提煉、,精煉
|
refusal
|
核駁、拒絕
|
The Section (d) refusal is
one of the most common refusals made.
|
|
refuse
|
拒絕
|
Registration is refused 拒絕註冊
|
|
registrant
|
註冊人
|
registration
|
註冊
|
trademark
registration商標註冊
|
|
registration
certificate
|
註冊證
|
registry
|
登記處、註冊處
|
reinstatement
|
恢復、復原
|
A Request for Reinstatement
is a document filed by an applicant when it believes its application has been
abandoned due to an Office error. 復原的申請係指申請人認為註冊申請案的放棄係肇因於官方錯誤,而提出申請回復原註冊申請案。
|
|
reject
|
拒絕、,抵制
|
related
|
相關
|
Are the goods or services
related ?
|
|
relatedness
|
相關性
|
relative
ground
|
相對事由
|
relevant
|
有關的
|
relevant
purchasing public
|
相關消費大眾
|
renewal
|
展期、延展
|
renewals of trademark
registrations 商標註冊之延展
|
|
repeal
|
廢除
|
represent
|
描繪、〈抽象地〉表現
|
representative
|
代表、代理人
|
reputation
|
名譽、名聲
|
requirement
|
要求、必要條件、規定
|
the minimum requirements 基本要件
|
|
response
|
申覆或 答辯
|
reverse
confusion
|
反向的混淆誤認
|
revocation
|
廢止
|
royalty
|
權利金
|
-S-
|
|
S.A.M.
|
讀音、外觀、觀念
|
scent
|
氣味、香味
|
scent mark 氣味商標
|
|
scope
of protection
|
保護範圍
|
search
|
檢索
|
secondary
meaning
|
第二層意義
|
secondary
source
|
第二來源
|
security
interest
|
利益擔保
|
service
mark
|
服務商標
|
shade
confusion
|
陰影混淆
|
shading
|
明暗、陰影
|
signature
|
簽名
|
significant
|
有特殊意義的、重要的、重大的
|
similar
|
與….近似
|
be similar to
|
|
similarity
in…
|
相似處為
|
simulation
|
偽裝、模仿、模擬
|
slogan
|
簡短醒目的廣告語
|
SM
|
服務標章
|
service mark
|
|
sophisticated
|
世故且精明的
|
sophisticated and would never
be confused世故精明且絕不會被混淆
|
|
SOU
|
使用聲明
|
Statement of Use
|
|
sound
|
讀音
|
be similar in sound 讀音近似
sound mark 聲音商標
|
|
source
|
來源
|
cause confusion as to source 來源混淆
|
|
source
identification
|
辨識來源
|
source
indicator
|
來源指示者
|
Special
form
|
特殊形式(指商標係以特殊形式表現)
|
specialization
|
專門化、特殊化
|
specification
|
規範
|
specimen
|
樣品、樣本
|
a specimen of use 一件使用樣本
|
|
sponsorship
|
贊助者
|
stage
name
|
(演員的)藝名
|
state
registration
|
州立註冊
|
Statement
of Use
|
使用聲明
|
statutory
period
|
法定期間
|
stippling
statement
|
點畫說明
|
strong
mark
|
強勢商標
|
Substantially
exact representation
|
實質上明確的表現(具商標同一性的意思)
|
substantive
refusal
|
實體核駁
|
sufficient
|
足以,足夠的,充分的
|
be sufficient to support a
refusal 足以核駁
|
|
suggestive
mark
|
暗示性商標
|
suing
|
控告、對...提起訴訟
|
supplemental
register
|
輔助註冊簿
|
surname
|
姓氏
|
primarily merely a surname
|
|
surrender
|
放棄
|
suspend
action
|
緩辦措施
|
-T-
|
|
temporary
restraining order(TRO)
|
暫時限制令
|
third
party
|
第三人
|
three
dimensional
|
三次元的;立體的
|
three-dimensional trademark 立體商標
|
|
title
|
頭銜、稱號
|
a courtesy title 禮貌上之尊稱
|
|
TMEP
|
商標審查程序手冊
|
Trademark Manual of Examining
Procedure
|
|
trade
dress
|
營業包裝
|
trade
name
|
營業名稱
|
trade
secret
|
營業秘密
|
Trademark
Act
|
商標法
|
trademark
attorney
|
商標代理人
|
Trademark
Law Revision Act
|
商標修正案,指1988藍能法案之修正
|
Trademark
Law Treaty (TLT)
|
商標法條約
|
Trademark
Official Gazette
|
商標公報
|
Trademark Treaty
Implementation Act
|
商標條約執行法
|
TRIPS
|
與貿易有關之智慧財產權協定
|
AGREEMENT ON TRADE-RELATED ASPECTS OF
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
|
|
TTAB
|
商標訴願暨上訴委員會
|
Trademark Trial and Appeal
Board
|
|
type
|
類型
|
types of marks 標章類型
|
|
Typed
form
|
打字形式(指商標係以打字形式表現)
|
-U-
|
|
U.S.
Supreme Court
|
美國最高法院
|
U.S.C.
|
美國法典
|
United States Code
|
|
U.
S. Congress
|
美國國會
|
An applicant must be using its trademark in commerce, which the U. S.
Congress can regulate on all of the goods or services listed in the
identification. 申請人必以美國國會規定之商品或服務具體指定商標持續使用之商業交易。
|
|
unfair
competition
|
不公平競爭
|
Uniform
Domain Dispute Resolution Policy (UDRP)
|
統一網域名稱爭議解決政策
|
unions
|
工會、聯合會、協會
|
unitary
|
一體不可分割的
|
unregistrable
|
未登記的、未註冊的
|
use
|
使用
|
nonuse for three consecutive
years 連續三年未使用
The cited registration is not
in use. 引證的註冊商標並未使用
|
|
Use
Based Refusals
|
以使用為基礎之拒絕條款
|
USPQ
|
美國專利季刊
|
United States Patent
Quarterly
|
|
USPTO
|
美國專利商標局
|
United States Patent and
Trademark Office
|
|
utilitarian
|
實用的
|
utilitarian
function
|
實用功能
|
valid
|
-V-
合法的、有效的
|
without valid reasons無正當事由
verification
|
宣誓書
|
verified
|
經證實的
|
The applicant must provide
verified dates of first use. 申請人必須提供證實使用首日。
|
|
visually
|
視覺上
|
visually perceptible
representation 視覺可感知的圖樣
|
|
-W-
|
|
warrant
|
授權;批准保證、擔保
|
weak
mark
|
弱勢商標
|
well-known
marks
|
著名商標
|
WIPO
|
世界智慧財產權組織
|
World Intellectual Property
Organization
|
|
withdraw
|
撤回
|
withdraw an opposition
|
撤回異議
|
written
consent
|
書面同意
|
written
document
|
書面文件
|
written
request
|
書面請求
|
眾律國際法律事務所提供與中小型企業法律事務管理、專利商標事務管理、平民生活法律、訴訟事務及各種國際國內商業交易用契約書範例參考資料庫網站連結、法規介紹、案例簡介等小品文章與範例以供企業與網民參閱。本部落格的內容、回覆、連結內容不代表本所的正式法律意見。如需進行契約書簽訂或者進行訴訟,請諮詢您所委任的律師。如需本所正式書面意見,請就近聯繫台北所02-27595585,新竹所03-6675569。E-mail:info@zoomlaw.net。Zoomlaw Website:www.zoomlaw.net。本部落格在20121010正式成立,20131110小改版。
2012年10月15日 星期一
智慧財產局:商標專有名詞中英對照
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言